エドシーランの、
『what do I know』
という曲をご存知でしょうか?
この曲のメロディーも好きなのですが、
歌詞をよく聞くうちに、
これはエドシーランだからこそ歌える曲だよなぁ。
と思ったので、歌詞の和訳と解説を書き留めておきます。
全てを記載すると長いので、
繰り返し部分は端折っています( ´ ▽ ` )ノ
歌詞と和訳
Ain't got a soapbox I can stand upon
僕は演説するような台は持ってないけど、
But God gave me a stage, a guitar and a song
神様は、僕にステージとギターと歌をくれた。
My daddy told me, "Son, don't you get involved in
父さんは僕に言った、息子よ巻き込まれるな
Politics, religions, other people's quarrels."
政治、宗教、他人の争い事に
I'll paint the picture, let me set the scene
僕がそれを描くよ、舞台を用意させて
I know when I have children they will know what it means
もし僕に子どもが出来たら、彼らもその意味を知るだろう
And I pass on these things my family's given to me
僕も受け継いでいこう、家族が僕に与えてくれたものを
Just love and understanding, positivity
ただ愛と理解と、前向きな姿勢
We could change this whole world with a piano
僕たちはピアノで世界を変えられる
Add a bass, some guitar, grab a beat
ベースとギターとビートを足して
And away we go
よし行こう
I'm just a boy with a one-man show
僕はただのワンマンショーの少年だ
No university, no degree
大学の学歴や学位は無い
But lord knows everybody's talking 'bout exponential growth
でも神様は知ってるんだ、みんな人口の増加とか
And the stock market crashing in their portfolios
書類に載っている株の暴落とか、そんな話をしているけれど
While I'll be sitting here with a song that I wrote
そんな中で僕は自分の歌と共にここに座っていることを
Sing, love could change the world in a moment
さあ歌おう、愛は世界を一瞬で変えるよ
But what do I know?
それ以外、僕は何を知れる?
…
The revolution's coming, it's a minute away
すぐにでも革命が起こりそうだ
I saw people marching in the streets today
僕は今日、デモの行進を見たよ
You know we are made up of love and hate
知っているかい?僕たちは愛と憎しみで出来ていて
But both of them are balanced on a razor blade
この2つともバランスを取っているんだ、カミソリの刃の上で
I know,I'm all for people following their dreams
そうだ、僕は夢を追う人達に賛同する
Just re-remember life is more than fittin' in your jeans
だから忘れないで、人生は君のジーンズに収まる以上のものだ
It's love and understanding, positivity
それは愛と理解と前向きな姿勢
…
You know, the future's in the hands of you and me
知ってるだろう?未来は君と僕の手の中にある
So let's all get together, we can all be free
だからみんな一緒に、自由になろう
Spread love and understanding, positivity
広めていこう、愛と理解と前向きな姿勢を
こちらのサイトから引用させて頂きました↓
解説
赤字部分は、私がネットで調べた所です。
一部紹介します。
soapbox
直訳だと石鹸の箱
転じて演説として使う台
away we go
let’s go の奥ゆかしい感じ
lord knows
God knows と同じ
I'm all for…
…に賛成する
歌詞を調べると、知らない言い回しや、単語を知れるので、英語の勉強になります(^^)
青字部分は、
訳すのが難しかった所です。
言葉以上の意味が込められていると思うのだけど、
それを日本語で意訳して良いのか迷いました。
私の感じたように表現すると、
But what do I know?
それ以上、僕に何が知れると言うんだい?
それが一番大切で、それが知れれば十分じゃ無いか。
life is more than fittin' in your jeans
人生は、ジーンズにおさまる以上のもので、
君のジーンズに捉われるな。
そんな物に気を取られるな。
と言った感じでしょうか?(°▽°)
『音楽で世界を変えて、争いを無くそう』
凄く素敵な歌詞ですよね。
この素敵な歌詞に惹かれるし、
心洗われるし、
何度でも聴きたくなります。
でも、こんなユートピアな世界は、実際無理だよなっていうのが私の本音です。
綺麗事だけじゃ世界は救えないよって思うのです。
とはいえ、メッセージを発信をし、多くの人に届く事には大きな意味があります。
そして、本当に音楽で世界を救える日が来たら最高ですが、
世界は救えなくても、
近くにいる人を救う事は出来るかもしれないです。
私は毎朝音楽を聴いて通勤しています。
音楽って、無いなら無いで困らないですが、
テンションを上げたり、心を落ち着かせたり、元気が出たり、音楽があると生活が豊かになりますよね(^^)
私は明日もこの曲を聴いて頑張ろうと思います!
Ed Sheeran - What Do I Know? [Official Audio]
☆歌詞から学んだ記事はこちら↓